< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.