< Mapisarema 37 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Mapisarema 37 >