< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.