< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Ob vseh časih bom blagoslavljal Gospoda, njegova hvala bo nenehno na mojih ustih.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Moja duša bo storila svoje bahanje v Gospodu. Ponižni bodo o tem slišali in bodo veseli.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Oh poveličujte z menoj Gospoda in skupaj poveličujmo njegovo ime.
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Iskal sem Gospoda in me je uslišal ter me osvobodil pred vsemi mojimi strahovi.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Pogledali so k njemu in bili ožarjeni in njihovi obrazi niso bili osramočeni.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Ta revež je zajokal in Gospod ga je uslišal ter ga rešil pred vsemi njegovimi težavami.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Gospodov angel tabori okoli teh, ki se ga bojijo in jih osvobaja.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Oh okusite in vidite, da je Gospod dober. Blagoslovljen je človek, ki zaupa vanj.
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Oh bojte se Gospoda, vi njegovi sveti, kajti nič ne manjka tem, ki se ga bojijo.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Mladim levom primanjkuje in trpijo lakoto, toda tistim, ki iščejo Gospoda, ne bo manjkala nobena dobra stvar.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Pridite, otroci, prisluhnite mi. Strahu Gospodovega vas bom učil.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Kakšen človek je tisti, ki želi življenje in ljubi mnoge dneve, da bi lahko videl dobro?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Zadržuj svoj jezik pred zlom in svoje ustnice od govorjenja zvijače.
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Odidi od zla in delaj dobro, išči mir in ga zasleduj.
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Gospodove oči so na pravičnih in njegova ušesa so odprta k njihovemu klicanju.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Gospodovo obličje je zoper te, ki delajo zlo, da z zemlje iztrebi spomin na njih.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Pravični kličejo in Gospod uslišuje ter jih osvobaja iz vseh njihovih stisk.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Gospod je blizu tem, ki so zlomljenega srca in rešuje takšne, ki so skesanega duha.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Mnoge so stiske pravičnega, toda Gospod ga osvobaja iz njih vseh.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Varuje vse njegove kosti niti ena izmed njih ni zlomljena.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Zlo bo pokončalo zlobnega in tisti, ki sovražijo pravične, bodo zapuščeni.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Gospod odkupuje dušo svojih služabnikov in nobeden od teh, ki zaupajo vanj, ne bo zapuščen.