< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.