< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Blagosiljam Gospoda u svako doba, hvala je njegova svagda u ustima mojima.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Gospodom se hvali duša moja; neka èuju koji stradaju, pa neka se raduju.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Velièajte Gospoda sa mnom, uzvišujmo ime njegovo zajedno.
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Tražih Gospoda, i èu me, i svijeh nevolja mojih oprosti me.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Koji u njega gledaju prosvjetljuju se, i lica se njihova neæe postidjeti.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Ovaj stradalac zavika, i Gospod ga èu, i oprosti ga svijeh nevolja njegovijeh.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Anðeli Gospodnji stanom stoje oko onijeh koji se njega boje, i izbavljaju ih.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Ispitajte i vidite kako je dobar Gospod; blago èovjeku koji se uzda u nj.
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Bojte se Gospoda, sveti njegovi; jer koji se njega boje, njima nema oskudice.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Lavovi su ubogi i gladni, a koji traže Gospoda, ne premièe im se nijednoga dobra.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Hodite, djeco, poslušajte me; nauèiæu vas strahu Gospodnjemu.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Koji èovjek želi života, ljubi dane da bi vidio dobro?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Ustavljaj jezik svoj oda zla, i usta svoja od prijevarne rijeèi.
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Kloni se oda zla, i èini dobro, traži mira i idi za njim.
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Oèi su Gospodnje obraæene na pravednike, i uši njegove na jauk njihov.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Ali je strašno lice Gospodnje za one koji èine zlo, da bi istrijebio na zemlji spomen njihov.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Vièu pravedni, i Gospod ih èuje, i izbavlja ih od svijeh nevolja njihovijeh.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Gospod je blizu onijeh koji su skrušena srca, i pomaže onima koji su smjerna duha.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Mnogo nevolje ima pravednik, ali ga od svijeh izbavlja Gospod.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Èuva Gospod sve kosti njegove, nijedna se od njih neæe slomiti.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Bezbožnika ubiæe zlo, i koji nenavide pravednika prevariæe se.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Gospod iskupljuje dušu sluga svojih, i koji se god u njega uzdaju, neæe se prevariti.