< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.