< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.