< Mapisarema 34 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Dávidtól, midőn elváltoztatta az eszét Abímélek előtt, és az őt elűzte, és elment. Hadd áldom az Örökkévalót minden időben, állandóan dicsérete a szájamban.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Az Örökkévalóval dicsekszik lelkem, hallják az alázatosak és örüljenek.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Mondjátok nagynak az Örökkévalót velem együtt, s hadd magasztaljuk nevét egyetemben!
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Kerestem az Örökkévalót és meghallgatott engem, s minden félelmemből megmentett.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Hozzá tekintettek föl és ragyogtak, s arczuk el nem pirulhat.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Ez az a szegény, ki felkiáltott, s az Örökkévaló hallotta, és mind a szorongásaiból megaegítotte.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Táborozik az Örökkévaló angyala az ő tisztelől hörül, és kiszabadítja őket.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Érezzétek meg és lássátek, hogy jó az Örökkévaló; boldog a férfi, ki menedéket talál benne!
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Féljétek az Örökkévalót, szentjei ti, mert nincs hiánya tisztelőinek.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Fiatal oroszlánok hoplaltak és éheztek, de kik az Órölikévalót keresik, nincsenek híján semmi jónak.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Jertek, fiúk, hallgassatok reám, istenfélelemre tanítlak meg.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Ki az az ember, ki életet kiván, szereti élte napjait, hogy jót lásson?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Óvd meg nyelvedet a rossztól és ajkaidat csalárd beszédtől;
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
távozz a rossztól s tégy jót, keresd a békét és törekedjél rája.
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Az Örökkévaló szemei az igazak felé fordulnak, és fülei az ő fohászkodásuk felé.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Az Örökkévaló arcza a gonoszok ellen fordul, hogy kiírtsa a földről emléküket.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Kiáltottak s az Örökkévaló hallotta, s mind a szorongásaikból megmentette őket.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Közel van az Örökkévaló a megtört szívűekhez, és a zúzott lelkűeket megsegíti.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Sok az igaznak a baja, de mindnyájából megmenti az Örökkévaló.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Megőrzi mind a csontjait, egy sem törik meg azok közül.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Megöli a rosszaság a gonoszt, és az igaznak gyűlölői majd bűnhődnek.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Megváltja az Örökkévaló szolgáinak lelkét és nem bűnhődnek mind, a kik menedéket keresnek benne.

< Mapisarema 34 >