< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging. Ich will Jahwe preisen alle Zeit, sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Junge Löwen darben und hungern; aber die, die Jahwe suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Kommt, Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht Jahwes lehren!
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Wer ist der Mann, der Leben begehrt, zahlreiche Lebenstage wünscht, um Glück zu erleben?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Die Augen Jahwes sind auf die Frommen gerichtet, und seine Ohren auf ihr Geschrei.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Sie schrieen und Jahwe hörte und rettete sie aus allen ihren Nöten.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Jahwe ist denen nahe, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Zahlreich sind die Leiden des Frommen, aber Jahwe errettet ihn aus allen.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Den Gottlosen wird das Unheil töten, und die den Frommen hassen, werden büßen.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Jahwe erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die bei ihm Zuflucht suchen, werden nicht büßen.