< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.