< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!