< Mapisarema 34 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.

< Mapisarema 34 >