< Mapisarema 34 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。