< Mapisarema 33 >

1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< Mapisarema 33 >