< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Fröjder eder af Herranom, I rättfärdige; de fromme skola prise honom härliga.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Tacker Herranom med harpor; och lofsjunger honom på psaltare af tio stränger.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Sjunger honom en ny viso; sjunger väl på strängaspel med klingande ljud.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Ty Herrans ord är sannfärdigt; och hvad han lofvar, det håller han visserliga.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Han älskar rättfärdighet och dom; jorden är full af Herrans godhet.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Himmelen är gjord genom Herrans ord, och all hans här genom hans muns anda.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Han håller vattnet i hafvet tillsammans, såsom uti en lägel; och lägger djupen i det fördolda.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
All verlden frukte Herran; honom rädes allt det som på jordene bor.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Ty om han säger, så sker det; om han bjuder, så är det gjordt.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Herren gör Hedningarnas råd omintet, och vänder folks tankar.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Men Herrans råd blifver evinnerliga; hans hjertas tankar i evighet.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är; det folk, som han till ett arf utkorat hafver.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Herren skådar neder af himmelen, och ser all menniskors barn.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Utaf sinom fasta stol ser han uppå alla de som på jordene bo.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Han böjer allas deras hjerta; han aktar uppå alla deras gerningar.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Enom Konung hjelper intet hans stora magt; enom kämpa varder icke hulpet genom hans stora kraft.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Hästar hjelpa ock intet, och deras stora starkhet frälsar intet.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Si, Herrans öga ser uppå dem som frukta honom; de som uppå hans godhet trösta;
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Att han skall fria deras själ ifrå dödenom, och föda dem i hårdom tid.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Ty vårt hjerta gläder sig af honom, och vi hoppes på hans helga Namn.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Din godhet, Herre, vare öfver oss, såsom vi på dig förtröste.