< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
¡Alégrense, oh justos, en Yavé! En los íntegros es hermosa la alabanza.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Den gracias a Yavé con arpa. Cántenle con el arpa de diez cuerdas.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Cántenle canto nuevo. ¡Háganlo bien, tañan con júbilo!
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Pues recta es la Palabra de Yavé, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Él ama la rectitud y la justicia. De la misericordia de Yavé está llena la tierra.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Por la Palabra de Yavé fueron hechos los cielos, Y todas sus constelaciones por el aliento de su boca.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Él reúne como en una pila las aguas del mar. Él pone en depósitos los abismos.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
¡Tema a Yavé toda la tierra! ¡Tiemblen delante de Él todos los habitantes del mundo!
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Porque Él dijo y fue hecho. Él ordenó y apareció.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Yavé anula el consejo de las naciones. Él frustra los planes de los pueblos.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
El consejo de Yavé permanece para siempre, Y los planes de su corazón por todas las generaciones.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
¡Cuán bendecida es la nación cuyo ʼElohim es Yavé, El pueblo que Él escogió como su propia heredad!
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Yavé ve desde el cielo. Mira a todos los hijos de [los] hombres.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Desde el lugar de su morada Observa a todos los habitantes de la tierra.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
El que forma los corazones de todos ellos Considera todas sus acciones.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni el poderoso escapa por la mucha fuerza.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Vano es el caballo para la victoria. No libra a cualquiera con su gran fuerza.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Ahí está el ojo de Yavé sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Para salvar su vida de la muerte Y mantenerlos vivos en tiempo de hambre.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Por tanto, en Él se alegra nuestro corazón, Porque confiamos en su santo Nombre.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Que tu misericordia, oh Yavé, sea sobre nosotros, Según esperamos en Ti.