< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.