< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.