< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Веселите се праведници пред Господом; праведнима доликује славити.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Славите Господа гуслама, ударајте Му у псалтир од десет жица.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Певајте Му песму нову, сложно ударајте подвикујући;
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Јер је права реч Господња, и свако дело Његово истинито.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Он љуби правду и суд, доброте је Господње пуна земља.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Речју Господњом небеса се створише, и духом уста Његових сва војска њихова.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Као у гомилу сабра воду морску, и пропасти метну у спреме.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Нек се боји Господа сва земља, и нека стрепи пред Њим све што живи по васиљени;
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Јер Он рече, и постаде; Он заповеди, и показа се.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Господ разбија намере незнабошцима, уништава помисли народима.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Намера је Господња тврда довека, мисли срца његова од колена на колено.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Благо народу, коме је Бог Господ, племену, које је Он изабрао себи за наслеђе.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
С неба гледа Господ, види све синове људске;
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
С престола, на коме седи, погледа на све који живе на земљи.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Он је створио сва срца њихова, Он и зна сва дела њихова.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Неће помоћи цару велика сила, неће заштитити јакога велика снага;
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Није у коњу уздање да ће помоћи; ако му је и велика снага; неће избавити.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Гле, око је Господње на онима који Га се боје, и на онима који чекају милост Његову.
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Он ће душу њихову избавити од смрти, и прехранити их у гладне године.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Душа се наша узда у Господа; Он је помоћ наша и штит наш.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
О Њему се весели срце наше; јер се у свето име Његово уздамо.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Да буде милост Твоја, Господе, на нама, као што се уздамо у Тебе.