< Mapisarema 33 >

1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, căci laudă este cuvenită celor integri.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Lăudați pe DOMNUL cu harpa, cântați-i cu psalterionul și un instrument cu zece coarde.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Cântați-i o cântare nouă; cântați la instrument cu măiestrie și sunet tare.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Căci cuvântul DOMNULUI este drept; și toate lucrările lui sunt făcute în adevăr.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Prin cuvântul DOMNULUI au fost cerurile făcute; și toată oștirea lor prin suflarea gurii sale.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Tot pământul să se teamă de DOMNUL, toți locuitorii lumii să se cutremure în uimire înaintea lui.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Căci el a vorbit și s-a făcut; el a poruncit și a rămas neclintit.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
DOMNUL face de nimic sfatul păgânilor, el face fără efect planurile oamenilor.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Binecuvântată este națiunea al cărei Dumnezeu este DOMNUL; și poporul pe care l-a ales pentru moștenirea sa.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
DOMNUL se uită din cer; el privește pe toți fiii oamenilor.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Din locul locuinței sale privește peste toți locuitorii pământului.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
El le întocmește inimile la fel; el ia aminte la toate faptele lor.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Niciun împărat nu este salvat prin mulțimea unei oștiri; un viteaz nu este salvat prin multă putere.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Un cal este un lucru deșert pentru siguranță, nici nu va elibera pe cineva prin marea sa putere.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Iată, ochiul DOMNULUI este peste cei ce se tem de el, peste cei ce speră în mila lui,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Pentru a scăpa sufletul lor de la moarte și pentru a-i ține în viață pe timp de foamete.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Da, inima noastră se va bucura în el, pentru că ne-am încrezut în numele lui sfânt.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Mila ta, DOAMNE, să fie peste noi, după cum sperăm în tine.

< Mapisarema 33 >