< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Alegre-se em Yahweh, você é justo! O elogio é apropriado para os verticalmente corretos.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Agradeça a Yahweh com a lira. Canta-lhe louvores com a harpa de dez cordas.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Cante para ele uma nova canção. Jogue habilidosamente com um grito de alegria!
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Pois a palavra de Yahweh está certa. Todo o seu trabalho é feito com fidelidade.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Ele ama a retidão e a justiça. A terra está cheia da bondade amorosa de Yahweh.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Pela palavra de Yahweh, os céus foram feitos: todo seu exército pelo sopro de sua boca.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Ele reúne as águas do mar como um amontoado. Ele coloca as profundezas em armazéns.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Let toda a terra teme Yahweh. Que todos os habitantes do mundo fiquem admirados com ele.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Pois ele falou, e isso foi feito. Ele comandou, e se manteve firme.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Yahweh leva os conselhos das nações a nada. Ele faz com que os pensamentos dos povos não tenham qualquer efeito.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
O conselho de Yahweh mantém-se firme para sempre, os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Bendita é a nação cujo Deus é Yahweh, as pessoas que ele escolheu para sua própria herança.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Yahweh olha do céu. Ele vê todos os filhos dos homens.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Do lugar de sua moradia ele olha para todos os habitantes da terra,
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
aquele que modela todos os seus corações; e ele considera todas as suas obras.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Não há rei salvo pela multidão de um exército. Um homem poderoso não é entregue por uma grande força.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Um cavalo é uma coisa vaidosa para a segurança, nem ele entrega nenhum por seu grande poder.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Eis que o olho de Javé está voltado para aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua bondade amorosa,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
para entregar sua alma da morte, para mantê-los vivos na fome.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Nossa alma esperou por Yahweh. Ele é nossa ajuda e nosso escudo.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Pois nosso coração se regozija com ele, porque temos confiado em seu santo nome.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Deixe que sua bondade amorosa esteja sobre nós, Yahweh, já que temos esperança em você.