< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Regozijai-vos no Senhor, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Cantai-lhe um cântico novo: tocai bem e com júbilo.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fieis.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Ele ama a justiça e o juízo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Porque falou, e foi feito: mandou, e logo apareceu.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Benaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
O cavalo é falaz para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.