< Mapisarema 33 >

1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

< Mapisarema 33 >