< Mapisarema 33 >

1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.

< Mapisarema 33 >