< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.