< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!