< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!