< Mapisarema 33 >

1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].

< Mapisarema 33 >