< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Shout for joy O righteous [people] in Yahweh for upright [people] [is] fitting praise.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Give thanks to Yahweh with harp with lyre of ten make music to him.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Sing to him a song new do well to play with a shout of joy.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
For [is] upright [the] word of Yahweh and all work his [is] in faithfulness.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
[he is] loving Righteousness and justice [the] covenant loyalty of Yahweh it is full the earth.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
By [the] word of Yahweh [the] heavens they were made and by [the] breath of mouth his all host their.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
[he is] gathering Like heap [the] waters of the sea [he is] putting in storehouses [the] deeps.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Let them fear from Yahweh all the earth from him let them be afraid all [the] inhabitants of [the] world.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
For he he spoke and it was he he commanded and it stood forth.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Yahweh he makes ineffectual [the] counsel of nations he frustrates [the] plans of peoples.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
[the] counsel of Yahweh for ever it stands [the] plans of heart his to a generation and a generation.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
How blessed! [is] the nation which Yahweh [is] God its the people - [which] he has chosen to an inheritance for himself.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
From [the] heavens he looks Yahweh he sees all [the] children of humankind.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
From [the] place of dwelling his he looks to all [the] inhabitants of the earth.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
The [one who] forms together heart their the [one who] attends to all deeds their.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Not king [is] saved by greatness of army a warrior not he is delivered by greatness of strength.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
[is] a vain hope Horse for victory and by [the] greatness of strength its not it delivers.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Here! [the] eye of Yahweh [is] to [those] fearing him to [those who] hope for covenant loyalty his.
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
To deliver from death life their and to preserve alive them in famine.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Self our it waits for Yahweh [is] help our and shield our he.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
For in him it rejoices heart our for in [the] name of holiness his we trust.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
May it be covenant loyalty your O Yahweh toward us just as we hope for you.