< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.