< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Shout for joy in the Lord, you righteous: praise for the upright is seemly.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Sing to him a new song, play skilfully and shout merrily.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
For the Lord is straight in his promise; and all that he does is in faithfulness.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
By his word the heavens were made, all their host by the breath of his mouth.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
He gathers the sea in a bottle, the ocean he puts into store-houses.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Let the whole world honor the Lord, let all who live on earth be in awe.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
For at his word it came into being, at his command it stood forth.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
The Lord frustrates the designs of the nations, what the peoples have purposed, he brings to nought,
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
but the Lord’s own design will stand forever, and what his heart has purposed, through all generations.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
The Lord looks down from heaven, he sees all of humanity;
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
from where he rules he gazes on all who inhabit the earth.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
He fashions the hearts of them all, and gives heed to all that they do.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
It is not by great armies that kings are victorious, it is not by great strength that a warrior saves himself;
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
false hope is the war-horse to usher in victory, for all its great might it can provide no escape.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
See! The eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his kindness;
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
to deliver their life from death, and to keep them alive in famine.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
For in him our heart is glad, we trust in his holy name.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.