< Mapisarema 33 >

1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.

< Mapisarema 33 >