< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
[A Psalm] of David. Rejoice in the Lord, you righteous; praise becomes the upright.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Praise the Lord on the harp; platy to him on a lute of ten strings.
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Sing to him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
For the word of the Lord is right; and all his works are faithful.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
He loves mercy and judgement; the earth is full the mercy of the Lord.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the host of them by the breath of his [mouth].
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Who gathers the waters of the sea as [in] a bottle; who lays up the deeps in treasuries.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Let all the earth fear the Lord; and let all that dwell in the world be moved because of him.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
For he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
The Lord frustrates the counsels of the nations; he brings to nothing also the reasonings of the peoples, and brings to nothing the counsels of princes.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
But the counsel of the Lord endures for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
The Lord looks out of heaven; he beholds all the sons of men.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
He looks from his prepared habitation on all the dwellers on the earth;
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
A king is not saved by reason of a great host; and a giant shall not be delivered by the greatness of his strength.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
A horse is vain for safety; neither shall he be delivered by the greatness of his power.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Behold, the eyes of the Lord are on them that fear him, those that hope in his mercy;
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
to deliver their souls from death, and to keep them alive in famine.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
For our heart shall rejoice in him, and we have hoped in his holy name.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Let your mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in you.