< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Gij rechtvaardigen, heft Jahweh een jubelzang aan; De psalm is een lust voor de vromen!
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Looft Jahweh met citers, Bespeelt voor Hem de tiensnarige harp;
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Stemt een nieuw lied voor Hem aan, Tokkelt de lieren, lustig en luid!
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Want Jahweh’s woord is waarachtig, Onveranderlijk al zijn daden.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Gerechtigheid en recht heeft Hij lief; Van Jahweh’s goedheid is de aarde vol.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Door het woord van Jahweh zijn de hemelen gemaakt, Door de adem van zijn mond heel hun heir;
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Hij verzamelde het water der zee in een zak, Legde de oceanen in schuren op.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Heel de aarde moet Jahweh vrezen, Al de bewoners der wereld Hem duchten.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Want Hij sprak: en het was; Hij gebood: en het stond.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
De raadslagen der volken gooit Jahweh omver, Hij verijdelt de plannen der naties;
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Maar Jahweh’s raadsbesluit staat in eeuwigheid vast: Wat zijn hart heeft bedacht, van geslacht tot geslacht.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Gelukkig de natie, die Jahweh tot God heeft, Het volk, dat Hij Zich tot erfdeel verkoos!
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Jahweh ziet neer uit de hemel, Richt zijn blik op alle kinderen der mensen.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Hij let van de plaats, waar Hij troont, Op alle bewoners der aarde:
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Hij, die aller hart heeft geschapen, En al hun daden doorgrondt.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Geen koning overwint door de macht van zijn heir, Geen held wordt gered door geweldige kracht;
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Ook het ros kan de zege niet schenken, Door zijn grote snelheid niet redden.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Maar het oog van Jahweh rust op hen, die Hem vrezen, En die op zijn goedheid vertrouwen:
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
Om ze te redden van de dood, Ze in het leven te houden bij hongersnood.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Onze ziel blijft opzien tot Jahweh: Hij is onze hulp en ons schild;
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
In Hem verheugt zich ons hart, Wij vertrouwen op zijn heilige Naam.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Uw genade, o Jahweh, dale over ons neer, Naarmate wij op U blijven hopen!