< Mapisarema 33 >

1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!

< Mapisarema 33 >