< Mapisarema 33 >
1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
上主由自己居處,視察大地的眾庶:
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。