< Mapisarema 33 >

1 Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
2 Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
3 Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
4 Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
5 Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
6 Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
7 Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
8 Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
9 Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
10 Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
11 Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
12 Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
13 Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
14 ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
15 iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
16 Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
17 Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
18 Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
19 kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
20 Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
21 Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
22 Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.
Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.

< Mapisarema 33 >