< Mapisarema 31 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Ndinovanda mamuri, imi Jehovha; itai kuti ndisatombonyadziswa; ndirwirei mukururama kwenyu.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Em você, Yahweh, eu me refugio. Que eu nunca fique desapontado. Entregai-me em vossa retidão.
2 Rerekerai nzeve yenyu kwandiri, kurumidzai kundinunura; ivai dombo rangu rokuvanda, nhare yakasimba inondiponesa.
Bow ao seu ouvido para mim. Entregue-me rapidamente. Seja para mim uma rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
3 Sezvo murimi dombo rangu nenhare yangu, nditungamirirei uye mundisesedze nokuda kwezita renyu.
Pois você é meu rochedo e minha fortaleza, portanto, em nome de seu nome, me conduza e me guie.
4 Ndisunungurei pamusungo wandakadzikirwa, nokuti imi muri utiziro hwangu.
Pluck me fora da rede que eles colocaram em segredo para mim, pois você é meu refúgio.
5 Ndinoisa mweya wangu mumaoko enyu; ndidzikinurei, imi Jehovha, Mwari wechokwadi.
Em sua mão eu elogio meu espírito. Você me redime, Yahweh, Deus da verdade.
6 Ndinovenga vanonamatira kuzvifananidzo zvisina maturo; ndinovimba naJehovha.
Eu odeio aqueles que consideram vaidades mentirosas, mas confio em Yahweh.
7 Ndichafara nokufarisisa murudo rwenyu, nokuti makaona kutambudzika kwangu mukaziva kurwadziwa kwomwoyo wangu.
Ficarei feliz e me regozijarei com sua bondade amorosa, pois vocês viram a minha aflição. Vocês conheceram minha alma nas adversidades.
8 Hamuna kundiisa kumuvengi, asi makamisa tsoka dzangu panzvimbo yakafarikana.
Você não me calou na mão do inimigo. Você colocou meus pés em um lugar grande.
9 Haiwa Jehovha, ndinzwirei ngoni nokuti ndine nhamo; meso angu aneta nokuchema, mwoyo wangu nomuviri wangu zvarwadziwa.
Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou em perigo. Meu olho, minha alma e meu corpo se perdem com a dor.
10 Upenyu hwangu hwopera nokurwadziwa, uye namakore angu nokugomera; simba rangu rapera nokuda kwokutambudzika kwangu, uye mapfupa angu arukutika.
Pois minha vida é passada com tristeza, meus anos com suspiros. Minha força falha por causa de minha iniqüidade. Meus ossos estão desperdiçados.
11 Nokuda kwavavengi vangu, ndava chinhu chinovengwa navavakidzani vangu; ndava chinhu chinotyisa kushamwari dzangu; vanondiona munzira dzomumisha vanonditiza.
Por causa de todos os meus adversários, tornei-me totalmente desprezível para meus vizinhos, um horror para meus conhecidos. Aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
12 Ndakanganwikwa navo sendakafa; ndafanana nehari yakaputsika,
Sou esquecido de seus corações como um homem morto. Eu sou como uma cerâmica quebrada.
13 nokuti ndinonzwa guhwa ravazhinji; kumativi ose kune zvinotyisa; vanorangana pamusoro pangu uye vanoronga kundiuraya.
Pois ouvi a calúnia de muitos, o terror de todos os lados, enquanto eles conspiram juntos contra mim, eles conspiram para tirar minha vida.
14 Asi ndinovimba nemi, imi Jehovha; ndinoti, “Ndimi Mwari wangu.”
Mas confio em você, Yahweh. Eu disse: “Você é meu Deus”.
15 Nguva dzangu dziri mumaoko enyu; ndirwirei kuvavengi vangu nokuna avo vanonditeverera.
Meus tempos estão em suas mãos. Livrem-me das mãos de meus inimigos e daqueles que me perseguem.
16 Chiso chenyu ngachipenye pamusoro pomuranda wenyu; ndiponesei norudo rwenyu rusingaperi.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Salve-me em sua bondade amorosa.
17 Haiwa Jehovha, itai kuti ndisanyadziswa, nokuti ndakadana kwamuri; asi vakaipa ngavanyadziswe uye vavate vakati mwiro muguva. (Sheol h7585)
Let não me decepcione, Yahweh, pois eu o invoquei. Que os malvados fiquem desapontados. Que fiquem em silêncio no Sheol. (Sheol h7585)
18 Miromo yavo inoreva nhema ngainyaradzwe, nokuti vanotaura namanyawi nokuzvikudza pamusoro pavakarurama.
Que os lábios mentirosos fiquem mudos, que falam contra os justos de forma insolente, com orgulho e desprezo.
19 Haiwa, kunaka kwenyu kukuru sei, kwamakachengetera vaya vanokutyai, kwamunoisa pamberi pavanhu, pamusoro paivo vanovanda mamuri.
Oh como é grande sua bondade, que você colocou para aqueles que o temem, que você tem trabalhado para aqueles que se refugiam em você, perante os filhos dos homens!
20 Mukudzivirira kwokuvapo kwenyu munovavanza kubva parangano dzavanhu; munovachengeta zvakanaka pamunogara kubva pandimi dzinopomera.
No abrigo de sua presença, você os esconderá da conspiração do homem. Você os manterá em segredo em uma morada longe da luta de línguas.
21 Jehovha ngaarumbidzwe, nokuti akaratidza rudo rwake runoshamisa kwandiri pandakanga ndiri muguta rakakombwa.
Praise be to Yahweh, pois ele me mostrou sua maravilhosa gentileza amorosa em uma cidade forte.
22 Mukuvhunduka kwangu, ndakati, “Ndabviswa pamberi penyu!” Asi makanzwa kuchemera nyasha kwangu pandakadanidzira kwamuri ndichida rubatsiro.
Quanto a mim, eu disse na minha pressa: “Estou cortado de diante de seus olhos”. No entanto, vocês ouviram a voz das minhas petições quando eu chorei para vocês.
23 Idai Jehovha, imi vatsvene mose! Jehovha anochengetedza vakatendeka, asi anotsiva zvizere vanozvikudza.
Oh amam Yahweh, todos vocês seus santos! Yahweh preserva os fiéis, e recompensa totalmente aquele que se comporta de forma arrogante.
24 Simbai uye mutsunge mwoyo, imi mose munorindira Jehovha.
Seja forte, e deixe seu coração tomar coragem, todos vocês que esperam em Yahweh.

< Mapisarema 31 >