< Mapisarema 29 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Ipai kuna Jehovha, imi mune simba ipai kuna Jehovha rukudzo nesimba.
En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
2 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake.
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
3 Inzwi raJehovha riri pamusoro pemvura zhinji. Mwari wokubwinya anotinhira, Jehovha anotinhira ari pamusoro pemvura zhinji.
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
4 Inzwi raJehovha rine simba; inzwi raJehovha rinokudzwa.
Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
5 Inzwi raJehovha rinovhuna misidhari, Jehovha anovhuna-vhuna misidhari yeRebhanoni.
Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
6 Anoita kuti Rebhanoni ikwakuke semhuru, neSirioni senzombe yenyati.
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
7 Inzwi raJehovha rinorova nokuvaima kwemheni.
Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
8 Inzwi raJehovha rinozungunusa gwenga; Jehovha anozungunusa Gwenga reKadheshi.
Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
9 Inzwi raJehovha rinomonyorora miouki uye rinosvuura sango rigosara rati hwe-e. Uye mutemberi yake zvose zvinodana zvichiti, “Kubwinya!”
Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
10 Jehovha anogara pachigaro choushe chamafashamu emvura; Jehovha anogara ari Mambo nokusingaperi.
Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
11 Jehovha anopa simba kuvanhu vake; Jehovha anoropafadza vanhu vake norugare.
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.

< Mapisarema 29 >