< Mapisarema 29 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Ipai kuna Jehovha, imi mune simba ipai kuna Jehovha rukudzo nesimba.
[A Psalm by David.] Ascribe to the LORD, you sons of the mighty, ascribe to the LORD glory and strength.
2 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Worship the LORD in holy array.
3 Inzwi raJehovha riri pamusoro pemvura zhinji. Mwari wokubwinya anotinhira, Jehovha anotinhira ari pamusoro pemvura zhinji.
The voice of the LORD is on the waters. The God of glory thunders, even the LORD on many waters.
4 Inzwi raJehovha rine simba; inzwi raJehovha rinokudzwa.
The voice of the LORD is powerful. The voice of the LORD is full of majesty.
5 Inzwi raJehovha rinovhuna misidhari, Jehovha anovhuna-vhuna misidhari yeRebhanoni.
The voice of the LORD breaks the cedars. Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Anoita kuti Rebhanoni ikwakuke semhuru, neSirioni senzombe yenyati.
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7 Inzwi raJehovha rinorova nokuvaima kwemheni.
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.
8 Inzwi raJehovha rinozungunusa gwenga; Jehovha anozungunusa Gwenga reKadheshi.
The voice of the LORD shakes the wilderness. The LORD shakes the wilderness of Kadesh.
9 Inzwi raJehovha rinomonyorora miouki uye rinosvuura sango rigosara rati hwe-e. Uye mutemberi yake zvose zvinodana zvichiti, “Kubwinya!”
The voice of the LORD makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
10 Jehovha anogara pachigaro choushe chamafashamu emvura; Jehovha anogara ari Mambo nokusingaperi.
The LORD sat enthroned at the Flood. Yes, the LORD sits as King forever.
11 Jehovha anopa simba kuvanhu vake; Jehovha anoropafadza vanhu vake norugare.
The LORD will give strength to his people. The LORD will bless his people with peace.

< Mapisarema 29 >