< Mapisarema 29 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Ipai kuna Jehovha, imi mune simba ipai kuna Jehovha rukudzo nesimba.
A PSALM OF DAVID. Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, Ascribe to YHWH glory and strength.
2 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake.
Ascribe to YHWH the glory of His Name, Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
3 Inzwi raJehovha riri pamusoro pemvura zhinji. Mwari wokubwinya anotinhira, Jehovha anotinhira ari pamusoro pemvura zhinji.
The voice of YHWH [is] on the waters, The God of glory has thundered, YHWH [is] on many waters.
4 Inzwi raJehovha rine simba; inzwi raJehovha rinokudzwa.
The voice of YHWH [is] with power, The voice of YHWH [is] with majesty,
5 Inzwi raJehovha rinovhuna misidhari, Jehovha anovhuna-vhuna misidhari yeRebhanoni.
The voice of YHWH [is] shattering cedars, Indeed, YHWH shatters the cedars of Lebanon.
6 Anoita kuti Rebhanoni ikwakuke semhuru, neSirioni senzombe yenyati.
And He causes them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
7 Inzwi raJehovha rinorova nokuvaima kwemheni.
The voice of YHWH is hewing fiery flames,
8 Inzwi raJehovha rinozungunusa gwenga; Jehovha anozungunusa Gwenga reKadheshi.
The voice of YHWH pains a wilderness, YHWH pains the wilderness of Kadesh.
9 Inzwi raJehovha rinomonyorora miouki uye rinosvuura sango rigosara rati hwe-e. Uye mutemberi yake zvose zvinodana zvichiti, “Kubwinya!”
The voice of YHWH pains the oaks, And makes bare the forests, And in His temple everyone says, “Glory!”
10 Jehovha anogara pachigaro choushe chamafashamu emvura; Jehovha anogara ari Mambo nokusingaperi.
YHWH has sat on the flood, And YHWH sits [as] king for all time,
11 Jehovha anopa simba kuvanhu vake; Jehovha anoropafadza vanhu vake norugare.
YHWH gives strength to His people, YHWH blesses His people with peace!

< Mapisarema 29 >