< Mapisarema 29 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Ipai kuna Jehovha, imi mune simba ipai kuna Jehovha rukudzo nesimba.
(En salme af David.) Giver HERREN, I Guds Sønner, giver Herren Ære og Pris,
2 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake.
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
3 Inzwi raJehovha riri pamusoro pemvura zhinji. Mwari wokubwinya anotinhira, Jehovha anotinhira ari pamusoro pemvura zhinji.
HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
4 Inzwi raJehovha rine simba; inzwi raJehovha rinokudzwa.
HERRENs Røst med Vælde, HERRENs Røst i Højhed,
5 Inzwi raJehovha rinovhuna misidhari, Jehovha anovhuna-vhuna misidhari yeRebhanoni.
HERRENs Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
6 Anoita kuti Rebhanoni ikwakuke semhuru, neSirioni senzombe yenyati.
får Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
7 Inzwi raJehovha rinorova nokuvaima kwemheni.
HERRENs Røst udslynger Luer.
8 Inzwi raJehovha rinozungunusa gwenga; Jehovha anozungunusa Gwenga reKadheshi.
HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve!
9 Inzwi raJehovha rinomonyorora miouki uye rinosvuura sango rigosara rati hwe-e. Uye mutemberi yake zvose zvinodana zvichiti, “Kubwinya!”
HERRENs Røst får Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom råber: "Ære!"
10 Jehovha anogara pachigaro choushe chamafashamu emvura; Jehovha anogara ari Mambo nokusingaperi.
HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
11 Jehovha anopa simba kuvanhu vake; Jehovha anoropafadza vanhu vake norugare.
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!

< Mapisarema 29 >