< Mapisarema 25 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
Guarda mi alma, y arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.