< Mapisarema 25 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!