< Mapisarema 25 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my savior.
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
Be true to your name Lord, forgive my many sins.
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
They will live in prosperity, their children will inherit the land.
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
Turn to me with your favor, for I am lonely and crushed
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
Redeem Israel, O God, from all its distresses.