< Mapisarema 25 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
“Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
Redeem, O God, Israel out of all his distresses.