< Mapisarema 25 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
Unto thee, O Yhwh, do I lift up my soul.
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
Shew me thy ways, O Yhwh; teach me thy paths.
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
Remember, O Yhwh, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Yhwh.
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
Good and upright is Yhwh: therefore will he teach sinners in the way.
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
All the paths of Yhwh are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
For thy name’s sake, O Yhwh, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
What man is he that feareth Yhwh? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
The secret of Yhwh is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
Mine eyes are ever toward Yhwh; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.