< Mapisarema 25 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.