< Mapisarema 25 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.